1260.020.- Prières Mariales en Créole Haitien (Priyè Nan Kreyòl Ayisyen: La Priyè Mari)

Classification Religions et Croyances

👁 Notre extension sur Bluesky

Les prières mariales sont une des formes de la piété des fidèles et de la religiosité populaire:

Hors de la Liturgie sacramentelle et des sacramentaux, la catéchèse doit tenir compte des formes de la piété des fidèles et de la religiosité populaire. Le sens religieux du peuple chrétien  , de tout temps, trouvé son expression dans des formes variées de piété qui entourent la vie sacramentelle de l’Église, tels que la vénération des reliques, les visites aux sanctuaires, les pèlerinages, les processions, le chemin de croix, les danses religieuses, le rosaire, les médailles, etc. (Art. 1674. Catéchisme de l’Église catholique de 1992. Paris: Mame-Plon, 1992.).

Ces expressions prolongent la vie liturgique de l’Église, mais ne la remplacent pas :  » Ils doivent être réglés en tenant compte des temps liturgiques et de façon à s’harmoniser avec la liturgie, à en découler d’une certaine manière et à y introduire le peuple, parce que la liturgie, de sa nature, leur est de loin supérieure  » (Art. 1675. Op. cit.).

SALVE REGINA


🙏 Kreyòl::

Sali!
Rèn, Manman kè sansib, lavi nou,
plezi nou, espwa nou,

Sali!
Kote ou n ap rele,
nou menm pitit Èv yo ki egzile yo;
Kote ou n’ap plenn, n ap plenyen, n’ap kriye nan bafon dlo je sa a.

Ebyen avoka nou, vire je kè sansib ou kote nou.
Apre egzil sa a montre nou Jezi, fwi vant ou a ki beni an.
Ou menm ki sen, ou menm ki bon, Mari ki Vyèj.
AMEN!

🙏 Latin::

Salve, Regina, Mater misericordiae,
vita, dulcedo, et spes nostra, salve.

Ad te clamamus
exsules filii Evae,
ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.

Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos
misericordes oculos ad nos converte;
et Iesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
AMEN!

AVE MARIA


🙏 Kreyòl::

Mari se pou kontan.
Ou menm ki plen favè,
Granmèt la avèk ou.
Li beni ou pase tout fi,
E li beni Jezi, pitit ou fè a.
Mari, ou sen,
Ou se Manman Bondye, nou se pechè.
Lapriyè pou nou jodya
Ak lè nou prèt pou nou mouri.  Amèn.

🙏 Latin::

Ave Maria, gratia plena
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus ;
Et benedictus fructus ventris tui, Jesus !
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis, peccatoribus,
Nunc, et in ora mortis nostræ.
Amen.

CHAPLÈ (Le rosaire)


≡ MISTÈ KÈ KONTAN [Mystère joyeux]

Lè Lendi ak samdi

  1. Anonsyasyon
    [L’Annonciation]
  2. Vizitasyon
    [La Visitation]
  3. Nativite
    [La Nativité]
  4. Prezentasyon Jezy nan tanp la
    [La Présentation au Temple]
  5. Josèf ak Mari jwenn Jezi ke yo te panse pèdi
    [Le Recouvrement]
≡ MISTÈ KÈ KLÈ [Mystères lumineux]

Lè jedi

  1. Batèm
    [Le Baptême de Jésus]
  2. Nòs Kana
    [Les Noces de Cana]
  3. Premye predikasyon
    [L’Annonce du Royaume et appel à la conversion]
  4. Jezi transfigurasyon devan premye disip li yo
    [La Transfiguration]
  5. Premyè mès ak disip li yo
    [L’Institution de l’Eucharistie]

 

≡ MISTÈ DE DOULÈ [Mystères douloureux]

Lè Madi ak vandredi

  1. Agoni nan jaden jetzemani
    [L’Agonie à Gethsémani]
  2. Yo bat Jezi Flajelasyon
    [La Flagellation]
  3. Yo mete yon kouròn epin sou tèt li
    [Le Couronnement d’épines]
  4. Yo fèsl pote kwa a
    [Le Portement de Croix]
  5. Jezi mouri sou kwa a
    [La Mort de Jésus sur la Croix]
≡ MISTÈ DE GLOWA [Mystères glorieux]

⊕ Lè Mèkredi ak dimanch

  1. Jezi resisite
    [La Résurrection]
  2. Jezi monte nan syèl
    [L’Ascension de Jésus]
  3. Lespri Sen desann sou apòt yo
    [La Pentecôte]
  4. Mari monte nan glowa papa a
    [L’Assomption de Marie]
  5. Mari resevwa rekonpansans li nan nan Men Papa a ki fè Rèn nan syèl la
    [Le Couronnement de Marie dans les cieux]

article-footer-nav